Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | [Yet] the hosts [of those who deny the truth] shall be routed, and they shall turn their backs [in flight] | |
M. M. Pickthall | | The hosts will all be routed and will turn and flee | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs | |
Shakir | | Soon shall the hosts be routed, and they shall turn (their) backs | |
Wahiduddin Khan | | The hosts shall soon be routed and they shall be put to flight | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Their multitude will be put to flight and they will turn their backs. | |
T.B.Irving | | They will all be defeated together and turn their backs [to run away]. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | ˹Soon˺ their united front will be defeated and ˹forced to˺ flee. | |
Safi Kaskas | | They will all be defeated, and they will turn their backs and flee. | |
Abdul Hye | | Their huge number will be put to flight, and they will show their backs. | |
The Study Quran | | The whole shall be routed and they will turn [their] backs | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | The large group will be defeated; they will turn around and flee | |
Abdel Haleem | | Their forces will be routed and they will turn tail and flee | |
Abdul Majid Daryabadi | | Anon will their multitude be vanquished, and they will turn the back | |
Ahmed Ali | | The army will be routed and put to flight | |
Aisha Bewley | | The assembly will be routed and will turn their backs in flight. | |
Ali Ünal | | (But let them know that) the hosts will all be routed, and they will turn their backs and flee | |
Ali Quli Qara'i | | The league will be routed and turn its back [to flee] | |
Hamid S. Aziz | | But soon shall the hosts be routed, and they shall flee | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Soon the gathering will be routed and (they) will turn their backs | |
Muhammad Sarwar | | (Let them know that) this united group will soon run away in defeat | |
Muhammad Taqi Usmani | | Soon this ‘large group‘ shall be defeated, and all of them will turn their backs | |
Shabbir Ahmed | | Yet, all these troops will be routed and will turn back and flee | |
Syed Vickar Ahamed | | Soon will their multitude be put to flight and they will show their backs | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | [Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat] | |
Farook Malik | | Soon will their multitude be routed and put to flight | |
Dr. Munir Munshey | | Soon every group would be routed and would turn their backs (to flee) | |
Dr. Kamal Omar | | Soon the allied group shall be put to rout and they will show their backs (in retreat) | |
Talal A. Itani (new translation) | | The multitude will be defeated, and they will turn their backs | |
Maududi | | Soon shall this legion be routed and shall turn their backs and flee | |
Ali Bakhtiari Nejad | | They are all going to be defeated and turn their backs (running away) | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Soon will their party be on the retreat, and they will show their backs | |
Musharraf Hussain | | Soon they will be defeated, and they will turn their backs and flee. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | The large group will be defeated; they will turn around and flee. | |
Mohammad Shafi | | The front will soon be routed and put to flight | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Pretty soon you will show your back on flying | |
Faridul Haque | | The group will soon be routed, and will turn their backs to flee | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Most certainly their gatherings shall be routed, and they will turn their backs | |
Maulana Muhammad Ali | | Which then of the bounties of your Lord will you deny | |
Muhammad Ahmed - Samira | | The gathering/collection/group will be defeated , and they turn away the back/end | |
Sher Ali | | The hosts shall soon be routed and shall turn their backs in flight | |
Rashad Khalifa | | All of them will be defeated; they will turn around and flee. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Now this multitude is being driven out and they will turn their backs. | |
Amatul Rahman Omar | | Soon that united force shall surely be routed. They will turn (their) backs (and flee before the Muslims) | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Soon this party will be defeated (in the battlefield of Badr), and they will flee away, turning their backs | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Their multitude will be put to flight, and they will show their backs | |